{SiteName}
首页
怔忡心悸
词语怔忡
怔忡拼音
怔忡处方
怔忡中药
怔忡表现

一个英文单词有两个相反的意思,老外会不会

北京治疗白癜风不复发的医院 https://myyk.familydoctor.com.cn/2831/

在我的家乡话湖南话里,“细”既有“细”的意思,又有“小”的意思,比如小孩子是,“细伢子”,小时候就是“细时候”,说绳子很细的时候,也是说“细绳子”,这时候根据被描述的问题的特性,往往能分得清。

但当我们说“这根棍子很细”的时候,就没办法分清楚到底到底是说这条棍子太小了,还是太细了,这时候为了避免混淆,会再加一些限定性描述,比如

这根棍子太细了,还要再大一点。

这根棍子太细了,还要再粗一点。

英语里也存在类似的现象,一个词有多个意思,甚至意思还是相反的,有时候老外照样也分不清。

1)rent

出租和承租都是rent,房东可以rent,房客也可以rent,当说Irentahouse的时候,根本分不清你到底是房东还是房客。

中文里说“我把那套房子租了”,其实也是分不清的。要说得清楚一点,只能是“我把那套房租出租了”(房东),或者“我租了那套房子”(房客)。

英语里要说清楚,一定要加限定性的词,比如

Irentoutahouse(你是房东)。

Irentahousefrom…(你是房客)。

有时候偷懒的时候也会说Irentahouse,就分不清了。

2)over

两个完全不同的意思:

1)在…之上(包括over和restingonit)

2)在….的另外一边。

overthetree的时候,很明显是在树上。

overtheriver的时候,很明显是河对面。

overtherainbow,很明显是在彩虹另外一边(约定俗成)。

overtheclouds,很明显是云巅之上。

但overthelake就没办法分清楚了,到底是在湖面上还是在湖那一边?

overthebridge也没办法分清楚,到底是在桥上还是在桥的另外一边?

这两个词我亲自问过老外,发现有的老外说是在…之上,有的老外说是在…的另外一边。

这种情况,也必须要补充细节才能知道是哪种意思,比如standingoverthelake就是在湖对岸站着,flyingoverthelake就是在湖面上飞。如果一定非得要表示湖对面,用acrossthelake是最清楚的。

3)fightwith

表示“与某人并肩作战”和“与某人争吵”都可以。

Imfightingwithhim不知道到底是和某人并肩作战还是和某人做斗争。

一定要说清楚,只有说成fighttogetherwith和fightaginst才行。

还有很多类似的词汇,如:

1、dust(1.给…除尘2.给…撒上粉状物)

2、sanction(1.批准2.制裁)

3、oversight(1.疏忽2.监管)

4、virual(1.虚拟的、2.事实上的)

最后,提醒大家的时,千万不要拿一句没有上下文的句子问老外是什么意思,有时候老外也真的不一定知道。

原创不易,大家读完帮忙顺手点下右下角的“在看”或者”赞“,就是对我最大的鼓励和支持了。

授人玫瑰,手留余香。

如果喜欢我创作内容,想看到更多,欢迎点击下面的名片加

转载请注明:http://www.ciyuzhengchong.com/zzzy/9889.html

推荐文章

  • 没有推荐文章

热点文章

  • 没有热点文章