译国译民一直在开展外刊的精读打卡活动,至今已举办21期,累计已有超过人报名参加。
本文从词汇学习的角度入手,对往期外刊的学习做了一个小小的总结。
我们先看一下我们的外刊文章里出现的例子。(因篇幅原因,未全部呈现例子)
其中,外刊精读文章“BBCNewsEditorQuitsHerPosttoProtestGenderPayGap”(《BBC新闻编辑为抗议男女同工不同酬而辞职》)中出现的一个句子:
例1:
原文:Ms.Graciesaidshelearnedinthatreportjusthowseverelyshehadbeenunderpaiddespiteherhigh-rankingpositioninitsnewsdivision.
译文:格蕾西女士表示,这份报告让她知道,尽管她在BBC新闻部门里职位很高,但还是未获得应有的报酬。
分析:本句出现的underpay一词,是词缀under-(不足)与词根pay(vt.支付工资)的组合词,意思是“少付……的工资”、“付给…不足额的工资”。
例2:
原文:RelationsbetweenRussiaandtheUnitedStatesareinadeepfreeze,buttheysharealooming
推荐文章
热点文章